Большинство слов в словарном запасе чешского языка имеют нейтральную тональность, и их можно использовать где угодно и когда угодно. Однако определенная его часть представляет собой гораздо более интересный пласт, в который входят слова и выражения, связанные с теми или иными вторичными признаками (например, эмоциональной окраской, рифмованием, поэтичностью или принадлежностью к нелитературным формам). Наверняка эти варажения вы слышали или периодически слышите в устной речи. Но далеко не всем известен их смысл. Давайте подробнее рассмотрим некоторые из них. (если навести на чешское предложение, то появится его перевод)
Выражение | Перевод | Пример |
---|---|---|
Čachry machry | Манипуляции, мошенничество | Jsou v tom určitě nějaké čachry machry. |
Cimpr campr | На маленькие куски, вдребезги | Hrnek mi doslova vyskočil z rukou a rozbil se na cimprcampr. |
Čoro moro | Шумиха и неразбериха | Včera se tam strhla rvačka, řeknu ti – pěkné čoromoro, radši jsem hned zmizel. |
Éňo ňůňo | Что-то очень хорошее, отличное | Koupání bylo éňo ňůňo. |
Halabala | Шаляй-валяй, абы как | Tomu říkáš uklizeno? Vždyť je to tam pohozené jen tak halabala! |
Hogo fogo | Снобистский, высокомерный | Nejsem žádný hogo fogo, ale aby jí v dřezu lezli švábi, to už bylo i na mě moc. |
Horem dolem | Со всех сторон, постоянно | Říkám mu to horem dolem. |
Jakš takš | Сносно, удовлетворительно | Bylo to uděláno jakš takš. |
Krindy pindy | Пустая болтовня | Co to plácáš, ty tvoje krindy pindy slyšet nechci! |
Špígl nygl | Идеально, без ошибок | Dneska mám rande, tak chci vypadat špígl nygl. |
Šupito presto | Быстро, немедленно | Ať už to je hotové, šupito presto, hybaj hybaj! |
Techtle mechtle | Шуры-муры, любовные связи, ухаживания | Kuchařka měla nějaké techtle mechtle se šoférem. |
Třesky plesky | Пустая болтовня, пустословие | Ty jeho třesky plesky už nikdo nebere vážně. |
Tůdle nůdle | Отказ в чём-то («не получишь») | „Chceš?“ ptala se mě kamarádka a přisunula ke mně talířek s dortem. „Tůdle nůdle!“ |
Tuti fruti | Фруктовая смесь, фруктовый вкус | V Itálii jsem měla možnost ochutnat pověstnou zmrzlinu Tutti frutti – byla moc dobrá! |
V cuku letu | Быстро, на раз-два, в два счёта | Kuře s cibulí a vajíčkem, japonská klasika hotová v cuku letu. |
Volky nevolky | Волей-неволей | Musel tam jít volky nevolky. |