Конечно же их можно придумать и больше. Но а если же вы вдруг решили всерьёз и надолго учить язык, то этот набор из этих 200 фраз – это первое, что необходимо выучить. С этого набора фраз хорошо начать учить чешский язык. Но можно и параллельно с основным курсом грамматики. Посматривайте в этот вводный урок разок-другой в недельку.


Выражения будут сгруппированы по жизненным ситуациям. Будут даны и наши небольшие забавные комментарии по многим выражениям, чтобы было веселее представлять разные ситуации. Конечно же, чтобы полноценно жить в Чешской республике этого не хватит, но на первое время, чтобы совсем не потеряться, вполне достаточно.



Приветствие- прощание











































































































































ФразаПримерное АудиоПереводНаших 5 копеек
1AhojПривет, оно же и "пока"Привет - оно и в Африке привет. Говорим людям, с которыми мы на "ты".
2Čau!Привет, оно же и "пока"Тут видно явное заимствование из итальянского cao. Это примерно то же самое, что и "агой".
3Čus!Привет, оно же и "пока"Тут видно явное заимствование из немецкого tschuss.То же самое что и "агой, чау"
4Zdravím!Приветствую!От слова zdraví то есть здоровье. Типа, желаем здоровья!
5Dobrý den!Добрый день.Тут всё просто
6Dobré ráno!Доброе утро.Ráno это утро или утром. А "рано" будет brzo
7Dobrý večer!Добрый вечерНичего сложного
8Dobrou noc!Спокойной ночиПочему там -ou в слове dobrou? Ну примерно по той же причине, почему в "спокойной" окончание "ой", ночь в чешском тоже женского рода. Всё прекрасное - ночь, семья, любовь - женского рода. Брак, скандал, развод - мужского.
9Na shledanou!До свидания!Ударение лучше делать либо нейтральным либо больше в сторону буквы А "нАсхлэданоу".
10Na viděnou!До встречи!То есть как бы "до видения"
11Na slyšenou!До услышания!Это такое чисто чешское выражение, когда собеседник(и) думают, что в следующий раз услышаться (может быть в радио или по телефону).
12Zatím!Пока!Это такое нейтральное "пока". Можно сказать и при "тыкании" и при "выкании".
13Měj se (hezky)!Всего тебе (наилучшего)!Обязательный атрибут при прощании. После него, как правило следует уже "насхлэданоу".
14Mějte se (hezky)!Всего вам (наилучшего)!То же, что и предыдущее, только если с собеседником на "вы"
15Hezký den!Хорошего дня!Ну как-то так принято в чешском этикете желать чего-нибудь хорошего или наилучшего при прощании
16Hezký víkend!Хороших выходных!Обычно так говорят при прощании по пятницам. Тоже правила хорошего тона.
17Pozdravuj… (Petra)Передавай привет (Петру)Любят чехи передавать приветы своим знакомым через третьих лиц.
18Pozdravujte… (Petra)Передавайте привет (Петру)То же, что и предыдущее, только на "вы".

 

Знакомство






























































19Jak se jmenuješ?Как тебя зовут?Если дословно переводить - как себя именуешь? Для нас звучит немного устарело, но в целом понятно.
20Jak se jmenujete?Как вас зовут?Там к глаголу добавляется -te. Так происходит всегда, если мы "выкаем". Оно и в русском языке так же "пишешь" "пишете" ну и тд.
21Jmenuju se…Меня зовут...Как бы "именую себя"..
22Jsem … (Petr)Я... (Пётр)(Я) есть (Пётр). jsem это глагол быть в форме ед.числа 1 лица
23Těší mě (moc)!Мне (очень) приятно.Это говорим при знакомстве с другим человеком. Тешит это что-то типо радовать. Вспоминается выражение "Молодые бранятся - только тешатся".
24Těší mě taky!Мне тоже приятно!Таки - это тоже. Отвечаем, если предыдущее выражение сказал наш собеседник первым.
25To je můj manžel..Это мой муж..Если вдруг внезапно рядом оказался муж...
26To je moje manželka..Это моя жена..Если вдруг внезапно рядом еще оказалась  и жена...

 

Как дела?





































































27Jak se máš?Как дела у тебя?Классика чешского. Почему там se máš разбираем в базовом курсе на одном из наших уроков.
28Jak se máte?Как дела у вас?Помним про -te если на "вы" общаемся
29Jak se daří?Как успехи?От глагола dařit se - то есть жить хорошо, выходить
30Jak ti to jde?Как у тебя идут дела?Тут буквально дословно "как тебе оно идёт?"
31Jak vám to jde?Как у вас идут дела?То же самое, что и предыдущее, только на "вы"
32Mám se dobřeУ меня всё хорошоОтвет на jak se máš?
33Mám se špatněДела идут не оченьКак можно догадаться špatně - это плохо.
34Co se stalo?Что случилось?Как бы дословно "Что сталось?"
35Co se děje?Что происходит?Когда не до конца понимаете?

 

Извинение



















































































36PardonИзвинитеТут видно явное заимствование из французского pardon. Это самое простое извинение. Уместно, например, когда столкнётесь с тем-то случайно, или не поделите тропинку или заденете случайно.
37PromiňПростиБолее сильное выражение, чем предыдущее. Тут уже видны нотки раскаяния, но не сильного.
38PromiňteПроститеТо же самое, что и предыдущее, только на "вы"
39Omlouvám seПриношу извинениеСамое сильное раскаяние. Тут уже ты должен серъезно накосячить.
40Nezlobte seНе обижайтесь / не злитесь / не сердитесьУместное выражение, когда извиняетесь и просите к тому же не держать зла.
41Nemůžu za toЯ в этом не виноватНе виноватая я, он сам пришел!
42To nic!Ничего!Логичный ответ на "pardon". - Да ладно, ничего, итс окей.
43To nevadíНичего!Примерно то же самое, но более распространено. Дословно: мне это не мешает.
44Nic se nedějeНичего не произошлоТо же самое, что и предыдущие выражения, но с более выраженным акцентом прощения.
45V pohoděВсё в порядкеОб этом чешском выражении можно писать книги. Pohoda - это философия чешского менталитета. Буквально означает "спокойствие, уравновешенность, благодать". Одним словом, именно так, чехи относятся ко многим вещам в жизни. Является более разговорным вариантом, чем например следующее выражение.
46V pořádkuВ порядкеТут дословно: "в порядке". Перед вами провинились, вы отвечаете: "в порядке, ничего страшного".

Просьба







































































































































































47Prosím tě…Прошу тебя,...Перед тем, как обычно попросить, лучше сказать этих 2 магических вводных слова. Собеседник в этот момент должен морально настроится и придумать 10 отмазок, чтобы отказать, ну или не отказать.
48Prosím Vás…Прошу вас,...То же самое, что и предыдущее выражение, только на "вы"
49Mohl bys...Мог бы ты..Это, в отличие от предыдущего выражения не вводные слова а начало вполне конкретной просьбы. Типа, мог бы ты сходить туда?
50Mohl byste…Могли бы вы...То же самое, что и предыдущее выражение, только на "вы"
51Žádám tě…Прошу тебя...Тут уже видны нотки раскаяния,
52Žádám vás…Прошу вас...То же самое, что и предыдущее выражение, только на "вы"
53Ukaž..Покажи..Когда просите показать что-то...
54Ukažte..Покажите..То же самое, что и предыдущее выражение, только на "вы"
55Dej mi…Дай мнеБолее серьёзная просьба, чем предыдущая.
56Dejte mi…Дайте мнеТо же самое, что и предыдущее выражение, только на "вы"
57Mohl byste mi pomoct?Не могли бы вы мне помочь?Когда без чужой помощи уже никак не справитесь.
58Buďte tak hodný!Будьте так любезныЕсли тебе предлагаю помощь, а ты вроде бы и не против.
59Jste moc hodný!Вы очень любезны!Благодарочка за помощь. Если обращаетесь к мужчине, тогда hodný, если к женщине - тогда hodná
60Nechceš…?Не хочешь...?Когда сами предлагаете кому-нибудь что-нибудь.
61Nechcete…?Не хотите...?То же самое, что и предыдущее выражение, только на "вы"
62Potřebuju…Мне нужно...Слегка грубовато, но зато по делу. А дальше скажете что именно вам нужно...
63Potřebuju si odskočitМне нужно отойтиЧаще всего это означает, что отлучитесь по делам в туалет. Полезное выражение. Особенно тем, что прямо не говорите, но все всё понимают.
64Nepotřebuju… Мне не нужно..Когда вам предлагают, а вы в этом не нуждаетесь. Например, чек в магазине.
65Chci… Хочу..Еще грубее чем potřebuju. Лучше с этой формы начинать выражения с глаголом. Вроде "хочу спросить", "хочу увидеть" и т.д.
66Chtěl bych… Я бы хотел..Самае вежливая форма что-то попросить. Лучше в устной речи использовать именно её.
67Hledám… Ищу..Некоторые украинские, белорусские или польские туристы, используют другой глагол, который знают, когда что-то ищут, а именно шукать. Но в Чехии этого лучше никогда не говорить, поскольку он означате совсем
68Co to je? Что это?Когда совсем не в понятках?
69Pomoc! Помощь!Это вроде нашего "караул!" когда уже совсем всё плохо. Кричать как можно громче

 

Благодарность












































































70Díky ПасибСпасибо самого мелкого номинала. Эта купюра платится за мелкие услуги или незначительную помощь.
71Děkuji СпасибоСпасибо обычное.
72Mockrát děkuji! Большое спасибоСпасибо самого большого номинала. Осторожно, у собеседника может не быть сдачи!
73Předem děkuji! Заранее спасибоЭто как бы авансом.
74Prosím ПожалуйстаА вот и сдача. Логичный ответ на логичную благодарность в виде спасиба.
75Není zač Не за чтоВ принципе, то же самое что и "пожалуйста". Только в этом случае чехи иногда шутят "ale je" (есть за что)
76Není za co Не за чтоТо же самое, что и предыдущее выражение, только чуть другими словами.
77Nemáš zač Не за что (тебе)Дословно: не имеете за что. Всё из той же оперы, только говорится тому, с кем на "ты"
78Nemáte zač Не за что (вам)Дословно: не имеете за что. Всё из той же оперы, только говорится тому, с кем на "вы"
79Rádo se stalo ПожалуйстаДословно: оно радо, что случилось. Используется, когда помог кому-то что-то сделать и оно сделалось, получилось или работает. Оно как бы работает, и радуется этому.

 

Поздравление - пожелание












































































80Blahopřeji! Поздравляю!В этом ёмком выражении спрятано русское "желаю счастья, здоровья и всего наилучшего". Чехам лень всё это говорить поэтому был придуман такой глагол. Дословно: "благожелаю"
81Gratuluji! Поздравляю!Тут уже по смыслу ближе к нашему "поздравляю". Не очень понятно, с чем, но это и не важно. Дальше уже можно конкретизировать
82Všechno nejlepší! Всего наилучшего!Стандартное поздравление с днём рождения. В нём скрыто всё то же "желаю счастья, здоровья и всего наилучшего". Это такой чешский аналог "хэппибёздэй"
83Všechno nejlepší k narozeninám! Всего наилучшего к дню рождения!Расширенное поздравление с днём рождения. Когда собеседник тебе особенно дорог...
84Všechno nejlepší k svátku! Всего наилучшего к именинамЧехи помимо дня рождения отмечают еще и именины. Каждый день в году имеет своё имя. И если вдруг имя чеха совпало с именем дня - его все поздравляют, почти как с днём рождения. Коллеги дарят шоколадки.
85Veselé Vánoce! Весёлого Рождества!Чешский Мэрри Крисмас
86Šťastný nový rok! С новым годом!Чешский Хэппи нью йер
87Užij si! Насладись!Это что-то вроде пожелания хорошо провести время. Если вдруг, например, кто-то рассказал о своих весёлых планах на вечер
88Užijte si! Насладитесь!То же, что и предыдущее, только либо когда обращаетесь на "вы", либо чаще, когда обращаетесь к группе людей.
89Hodně štěstí!Удачи!Дословно: много счастья. Чехи желают друг другу обычно много счастья. Ведь от малого счастья толку никакого.

 

Согласие








































































































90AnoДаСтандартное литературное "да".
91JoДаНестандартное нелитературное "да", по смыслу больше похоже на "ага". Обычно так чехи заканчивают предложение в вопросительном тоне чтобы понять, понял их собеседник или нет. Ответом тут будет всё то же jo.
92Jistě / určitěКонечно!Второе слово даже больше распространено.
93SamozřejměРазумеется!Более литературный вариант, который обычно никто не помнит как оно правильно пишется.
94Dobře / dobráХорошоОбычно это что-то типа чешского "окай", говорится примерно миллион раз в день. Второе слово более разговорное, смахивает немного на словацкий.
95Máš pravduТы правДословно: имеешь правду. Когда признаёте правоту собеседника и ничего с этим сделать не можете
96Máte pravduВы правыТо же самое, что и предыдущее выражение, только на "вы"
97Je to takЭто такТут как и в русском. И звучит похоже
98Souhlasím!СогласенЕсли ты "за" движуху, смело соглашайся
99To se hodí!Подходит!Если соглашаетесь с предлагаемым временем, датой, местом движухи
100To je dobrý nápad!Хорошая идея!Тут еще подчеркивается интеллектуальное превосходство собеседника, чем доставляется ему особенная радость
101Proč ne?Почему нет?Как говорится, почему бы и да? Когда не видите причин отказывать..
102S radostí!С радостью!Когда в согласии чувствуется оттенок радости, о чем сообщается собеседнику.
103Není problémНе проблемаНоу проблем, оно и в Чехии ноу проблем.

 

Несогласие



















































































104NeНетПротивоположность ano
105Vůbec (ne)Вообще нетЕсли вот вообще ни в какую. Категорически.
106Bohužel,К сожалению,Обычно используется перед тем, как отказать кому-то
107V žádném případěНи в коем случаеДословно: ни в каком случае. Это уже крайняя степень отказа.
108To není možné!Не может быть!Восклицание, когда морально не созрел к внимаемым сведениям или фактам.
109To není pravda!Это неправда!Стадия 1 принятия неизбежного: отрицание.
110Nemáš pravduТы не правДословно: не имеешь правду. В принципе, то же самое, что и предыдущее выражение, только чуть другими словами
111Nemáte pravduВы не правыТо же самое, что и предыдущее выражение, только, если общаемся на "вы"
112NesouhlasímНе соглашусьЕсли молчание - знак согласие, тогда фраза "nesouhlasím" знак явного несогласия.  Л-логика.
113Je škoda, že…Жаль, что...Тут уже видны нотки принятия. Škoda это не только название машины, это еще и "жаль, жалко", если это слово в качестве наричия. А дальше уже можно уточнить,
114Je mi lítoМне жальТо же самое, что и предыдущее выражение, только тут больше с упором на констатацию факта. Жаль в общем, без особенных подробностей.

 

Неуверенность 























































115NevímНе знаюИспользуем, когда не знаем в принципе, без дальнейших уточненй подробностей. Типа "знаешь, гда заначка? - Не знаю."
116MožnáВозможноРазговорное выражение, когда неуверены, но не отрицаете возможность. В спектре между "нет" и "да", относится скорее к "нет"
117SnadНаверное, скорее всего, авосьОчень разговорное выражение, вроде нашего "а может". Тут помимо предыдущего выражения, еще присутствует элемент лихой надежды на удачу, на "авось".
118Je to možnéЭто возможноТо же самое, что и možná, только более литературная версия.
119PravděpodobněВероятно..Тут как в анекдоте про блондинку: "какая вероятность встретить на улице динозавра: ответ: 50% - либо встречу, либо не встречу". В спектре между "нет" и "да", относится скорее к "да"
120AsiВродеОчень разговорная форма, относится почти к полной уверенности говорящего. Хороша тем, что короткая и ёмкая
121To se uvidíПосмотрим, будет видноВ отличие от русского эквивалента, используется 3е лицо. Как бы "оно увидится"

 

Непонимание 








































































































122Prosím?Извините?Очень полезное выражение, когда не понял или не услышал собеседника. В этой ситации собеседник обычно повторит все то же самое, теми же словами с той же громкостью.
123Ještě jednou prosím?Ещё раз пожалуйстаТо же самое, что и предыдущее, только добавляется вполне конкретная просьба, от которой не отвертитесь - "еще разок". То есть просьба именно сказать еще раз.
124Rozumíte?Вы понимаете?Чешский "ферштейн" или "андэрстэнд" или "ай капито".
125RozumímЯ понимаюУтвердительный ответ на предыдущий вопрос. Относится к именно языковой способности понимания.
126NerozumímЯ не понимаюОтрицательный ответ на предыдущий вопрос. Относится к именно языковой способности понимания.
127Nerozumím slovu…Не понимаю слово..Здесь уже добавляется конкретика - какое именно слово мы не поняли и хотели бы прояснить.
128Umíte rusky?Вы говорите по-русски?В Чехии многие люди из старшего поколения еще помнят немного русский язык, поскольку в коммунистические времена это был обязательный предмет в школе. Поэтому вопрос уместен людям за 45+
129Umíte anglicky?Вы говорите по-английски?А этот вопрос уместен уже для более молодого поколения. Если, конечно, ты и сам спик инглиш, разумеется.
130Můžete mluvit hlasitěji?Вы можете говорить погромче?Этот вопрос, или скорее просьба если собеседник говорит слишком тихо и временами переходит на шёпот
131Můžete mluvit pomaleji?Вы можете говорить помедленнее?А эта просьба, если собеседник строчит словами 500 штук в минуту. В Чехии таких людей тоже хватает. Вполне уместная просьба
132Neslyším!Я не слышу!Эту фразу можно добавить, чтобы уточнить, почему именно просите говорить погромче
133NevidímЯ не вижу!Это до кучи к предыдущему выражению, так, на всякий случай.
134Nemluvím (neumím) českyЯ не говорю по-чешскиНа первых порах очень полезное выражение. Лучше сразу признаться.
135Mluvím česky jen máloЯ говорю по-чешски малоЕсли выучите все выражения из этого вводного урока и еще хотя бы слов 500, тогда имеете полное моральное право использовать это выражение.

 

Симпатия 
















































136Líbí se ti...?Тебе нравится...?Спрашиваем, нравится ли собеседнику что-то конкретное, а дальше уточняем что
137Líbí se vám...?Вам нравится...?То же самое, что и предыдущее, только обращаемся к собеседнику на "вы"
138To se mi líbíМне нравится.Положительный ответ на предыдущий вопрос
139To se mi nelíbíМне не нравится.Отрицательный ответ на предыдущий вопрос
140Mám rád…Я люблю...Говорим, когда любим что-то в общем, вроде музыки, учёбу. То есть что-то продолжительное.
141Nemám rád..Я не люблюТот же самый оттенок что и в предыдущем выражении, только с отрицательным значением.

 

Ошибка 




















142To je omylЭто ошибкаКто-то ошибся, без конкретики кто как и когда.
143Spletl jsem seЯ ошибсяЧестно признаёмся, что ошиблись. Лучше сразу честно признаться

 

Страх


































144Mám strach…Имею страх..Если боимся чего-то. Ну тут в принципе как и в русском языке
145Bojím seБоюсьТо же самое, что и предыдущее выражение
146Neboj seНе бойсяЗвучит довольно похоже на русский язык. А смысл так вообще один и тот же
147Nebojte seНе бойтесьТо же самое, что и предыдущее выражение, только обращаемся на "вы"

 

Удивление 























































148Neříkejte!Не говорите!Может быть в качестве удивления, а может в качестве одобрения с элементами возмущения. "Цены растут - И не говорите"
149Nepovídejte!Да ладно, не рассказывайте!Здесь скорее упор в сторону сильнейшего удивления. "Вася пришёл трезвый вчера! - Да ладно, не рассказывай!"
150To je překvapení!Вот это сюрприз!Пшэквапко это сюрпрайз по-чешски. Чехи надо сказать не очень любят сюрпризы, так что лучше всё-таки предупреждать зарание
151To (snad) není možné!Да это невозможно!В этом выражении может быть отражено как удивление "не может быть", так и раздражение "ну это уже невозможно (терпеть)"!
152Vy si děláte srandu!Вы шутите!Чешская сранда - это шутка, а не то то, что ты, возможно, подуал. А делать сранду - это шутить.
153Cože?Что??Очень сильное удивление. Хотя может использоваться и в качестве замены "ještě jednou prosím"? Тут всё зависит от интонации.
154No tohle ne! Ну нет!!Крайняя степень отрицания реальности или не согласия с ней

 

Раздражение 






























































155Nech toho! Оставь!Не в прямом смысле, "оставь ключи на столе", а в смысле "ах, сударь, оставьте уж это" в значении "хватит!"
156Nechte toho! Оставьте!То же самое, что и предыдущее, только на "вы"
157Mám toho dost! С меня хватит!Более сильная степень раздражения, чем предыдущие выражения. Более близко по значению с "сыт по горло"
158Už to stačí! Уже хватит!Практически дословный перевод русской фразы "уже хватит"
159Nudím se! Мне скучно!Если вдруг тебе, или твоей подруге станет скучно. Почему бы и да?
160To je ostuda! Какой позор!По-чешски ostuda это "позор", а чешское слово "pozor" означает "внимание".
161Dej mi pokoj! Оставь меня в покое!Если вдруг кто-то пристал, привязался. А вы хотите отдохнуть и расслабиться.
162Dejte mi pokoj! Оставьте меня в покое!То же самое, что и предыдущее выражение, только на "вы"

 

Сомнение 
















































163Nevěřím! Не верю!штош.. вера - дело индивидуальное
164To sotva Это вряд лиНе так часто используется в устной речи.
165Třeba.. К примеру..Тут скорее не сомнение, а приведение аргументов, примеров, почему так, а не иначе
166Patrně ВероятноНе так часто используется в устной речи, но знать, тем не менее, полезно.
167Spíš ne Скорее нет..А это выражение сомнения уже чаще используется в устной речи.
168Prý… Говорят...Волшебное слово для начала дальнейшей передачи разных слухов, домыслов и инсинуаций.

 

Восклицания 
















































169Ježíš!… Ёлки!Это конечно же не ёлки и не палки, а "Иисус". Вот так чехи восклицают. И тут уже зависит от контекста. Может быть удивление, раздражение, гнев, и так далее.
170Ježíš Maria!... Ёлки зелёные!Выражение предыдущее, только расширенное и дополненное с добавлением матери Иисуса. "Иисус Мария".
171Panebože… Бог мой!Бог мой это самое цензурное и мягкое восклицание. В живой речи используется не так часто.
172Ach jo! Эх...Очень частое выражение. Чехи довольно часто жалуются друг другу и с этого казалось бы невинного вздыхания могут начать разговор. Или сам попробуй его произнести, и к тебе люди подтянутся.
173Pozor!Эй, осторожно!POZOR. Про это слово уже упоминалось выше. Это всего лишь "внимание". Довольно часто можно увидеть где-нибудь, где тебя могут поджидать неожиданности. - на остановках, переходах, стройках, под башенным краном ну и так далее.
174Jej!Ё-маёНу тут в принципе как и на русском. На этом список цензурных выражений у меня для тебя закончился. Об остальных узнаете от чехов или на наших уроках.

 

Вопросы 






























































175Co?Что?Похоже на "чё?"
176Jak?Как?Як, как в украинском
177Jaký?какой?Яка гарна дивчина!
178Kde?где?Оно произносится "гдэ". Буква d звонкая озвончает k из-за чего оно произносится тоже звонко, как "Г"
179Kam?куда?Запомним так: куда поеду? на "Кам"чатку!
180Kdy?когда?Не путать с "kde".
181Proč?почему?Представьте, что вас послали, а вы недоумеваете, почему: "Ах сударь, падите прочь!"
182Čí?чей?похоже на "чий", только без "й".

 

Направления движения 





































































183Jak se dostanu…?Как я попаду...?На случай, если потерялись
184Jděte…Идите...Посыл идти пешком. Дальше обычно следует направление.
185Jeďte…Едьте...Посыл ехать. Дальше обычно тоже следует направление.
186DolevaНалевоничего сложного
187DopravaНаправонаправления созвучны русским
188RovněПрямоэто как "ровно", то есть прямо
189ZpátkyНазадЕсли совсем не туда пришли.
190SemСюдаЧаще всего используется в 2 случаях: в выражении "pojď sem" (иди сюда) и как надпись на двери в смысле "на себя"
191TamТудаВ целом в чешском языке с этими словами действует то же правило Куда Kam - Туда Tam

 

Стоимость 



























192Kolík to stojí?Сколько это стоит?На случай, если вдруг нету ценника, а купить ну очень хочется.
193Sto korunСто кронСто корун. В принципе сотни в чешском языке звучат очень похоже на русский. Две сте, трши ста, чтыржи ста, пят сэт, шэст сэт, ну и так далее. Думаем, разберётесь. Обычно для туристов все цены кратны стам, поэтому нет смысла забивать голову более дробными величинами. Подробнее цифры и числа проходим в базовом курсе на наших уроках.
194Tisíc korunТысячу кронТа же самая петрушка, как и с сотнями. Достаточно знать, что тысяча это тысИц а всё остальное уже дело наживное.

 

Другие просьбы 






























































195Co si dáte?Что будете заказывать?Стандартный вопрос в кафе / пивной / ресторане. Дословно означает "что себе дадите"?
196Dám si…Закажу себе...Стандартный ответ в кафе / пивной / ресторане. Дословно означает "дам себе...". А дальше можете показать пальцем в меню или просто сказать "едно пиво". Всё очень просто.
197Všechno v pořádku?Всё в порядке?Так официант может спросить где-нибудь в середине банкета, чтобы удостовериться, что всё в порядке и вам ничего больше не нужно. Эта фраза, сказанная с улыбкой автоматически  увеличивает сумму чаевых на 5 процентов. Обычно оставляйте плюс-минус процентов 10.
198Co si přejete?Чего изволите?Так могут спросить в магазине, если это не самообслуживане. Да и вообще, в любом объекте сервиса.
199Bolí mě…Мне болит..Эта фраза пригодится у врача. Если вдруг что-то заболело. Дальше можно тыкнуть пальцем в больной объект, если совсем не знаете как сказать что именно на чешском.
200Zavolejte…Позвоните...Когда просите куда-то позвонить. Обычно это полиция - звонить 158 (восьмёрка похожа на наручники), скорая помощь 155 (пятерка на инвалида в коляске)
201Ztratil jsem…Я потерял..На случай, если что-то потерял. Обычно, если чехи что-то найдут, они передадут в ближайшую полицию. Так что не зазорно туда обратиться если забыл сумку в трамвае. В Чехии полиция - друг человека
202Ztratil jsem seЯ потерялсяНа случай, если вдруг потерялся. А телефон сел и/или нет интернета.


Надеемся, для вас этот список будет полезным на первое время в Чехии. Обязательно выучите основные выражения, они вам очень пригодятся в разных жизненных ситуациях